Posts

Showing posts from September, 2018
Image
カタカナ The concept of Katakana as a sort of variable alphabet is very interesting, since we  certainly don't have anything really comparative in any Germanic or Latin based languages. Here's some examples of phrases I found: ピエロ : This word means clown, but is a clear example of how Katakana is used for all foreign words, not just English. "Piero" has its origins in French, and is the inspiration for this word. ケロケロ : Here is an example of not so much a word as a sound effect. It is the sound frog's make, basically the Japanese version of "ribbit". This is super interesting to me, as this displays how the limits of a language's sounds lead to creative ways to express a sound that is the same universally for all listeners. ギター : Foreign instruments get the Katakana treatment as well. I think we, as English speakers (among other languages) can understand this by comparing how with certain foreign instruments we still refer to them
こんにちは みなさん。 しゅうまつ、たいていごぜんじゅういちじにおきます、でもきのうごぜんじゅうじごろおきました。 あさごはんをたべませんでも「South Dining Hall」で じゅうにじごろ。 あとで、としょかんでべんきょうしますとしゅくだいをします。 そして、「Notre Dame」フットボオルガム いきますでも きのう いきませんでした。 あとで、ごぜんにじごろねます。

まいにちの せいがつ

まいにち ごぜん きゅじに ぼくは おきます。 あさごはんを たべます。 がっこうに いきます。 ぼくは じゅぎょうがあります、ぼくは ひれごはんを たべません。 ごごよじ、としょかんで ばんきょうします。 ごごじゅいちじ シャワ を あびます、ぼくは はねます。